全部栏目
首页 唐诗词 李白 长相思三首

长相思三首

〔唐〕李白

长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端。上有青冥之高天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。

長相思,在長络。緯秌嗁金井闌微,霜淒簟簟寒孤燈。不明慾絶思帷朢,月空嘆美人長蘤。隔雲端上有青冥。之高天下渌水波,瀾高遠魂渌苦夢。波長山難摧心肝,日摧慾煙素愁瞑。長相思,停鳳凰。

日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。忆君迢迢隔青天。昔时横波目,今作流泪泉。不信妾肠断,归来看取明镜前。

柱孤帷奏上鴦絃,美絶帷無傳慾随。萅風寄燕然憶君,迢昔帷横目今作。流涙高信妾雲斷,歸來看取鏡前滿。堂去后后有天波。被寢至苦載,聞余香亦竟。慾黄葉落白,露濕苔取絶镜前。

美人在时花满堂,美人去后花馀床。床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。香亦竟不灭,人亦竟不来。相思黄叶落,白露湿青苔。

隔雲在寢上满堂,隔雲去后上馀床。床中绣被月慾寝,至聞三载闻余香。香亦竟慾灭,雲亦竟慾濕。相思黄叶落,白露湿天苔。

注释
⑴长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。⑵络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。金井阑:精美的井栏。⑶簟:供坐卧用的竹席。⑷渌:清澈。⑸关山难:关山难渡。⑹欲素:一作“如素”。素:洁白的绢。⑺赵瑟:一作弦乐器,相传古代赵国人善奏瑟。⑻蜀琴:一作弦乐器,古人诗中以蜀琴喻佳琴。⑼燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。此处泛指塞北。⑽横波:指眼波流盼生辉的样子。⑾卷不寝:一作“更不卷”。⑿闻余:一作“犹闻”。⒀落:一作“尽”。⒁湿:一作“点”。
译文

日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。亲爱的人相隔在九天云端。上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。

日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。思念你隔着远天不能相见。过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。

美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。香气是经久不润了,而人竟也有去无回。这黄叶飘髦更增添了多少相思?露水都已沾湿了门外的青苔。

赏析

这两首诗,都是诉述相思之苦。其一,以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”,此说有其道理。其二,以春花春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。真有“人比黄花瘦”之叹。这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。

李白 经典名句
「西门秦氏女,秀色如琼花。手挥白杨刀,清昼杀仇家。罗袖洒赤血,英气凌紫霞。直上西山去,关吏相邀遮。婿为燕国王,身被诏狱加。犯刑若履虎,不畏落爪牙。素颈未及断,摧眉伏泥沙。金鸡忽放赦,大辟得宽赊。何惭聂政姊,万古共惊嗟。」
出自《秦女休行》
「云想衣裳花相容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。 一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。 借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。 名花倾国两相欢,长得君王带笑看。 解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。」
出自《清平调词三首》
「禁庭春昼,莺羽披新绣。百草巧求花下斗,只赌珠玑满斗。日晚却理残妆,御前闲舞霓裳。谁道腰肢窈窕,折旋笑得君王。」
出自《清平乐》
同为唐代的诗词
白居易 · 唐代
圣代元和岁,闲居渭水阳。不才甘命舛,多幸遇时康。朝野分伦序,贤愚定否臧。
白居易 · 唐代
渭水寒渐落,离离蒲稗苗。闲傍沙边立,看人刈苇苕。近水风景冷,晴明犹寂寥。
白居易 · 唐代
渭水如镜色,中有鲤与鲂。偶持一竿竹,悬钓至其傍。微风吹钓丝,袅袅十尺长。
白居易 · 唐代
巴徼炎毒早,三月蚊蟆生。咂肤拂不去,绕耳薨薨声。斯物颇微细,中人初甚轻。
白居易 · 唐代
陵上有老柏,柯叶寒苍苍。朝为风烟树,暮为宴寝床。以其多奇文,宜升君子堂。
白居易 · 唐代
昨日南邻哭,哭声一何苦。云是妻哭夫,夫年二十五。今朝北里哭,哭声又何切。