全部栏目
首页 唐诗词 柳宗元 哀溺文序

哀溺文序

〔唐〕柳宗元

  永之氓咸善游。

  永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。

一日,水暴甚,有五、六氓小舩絶湘中水。

中济,船破,皆游。

破皆,絶儘,力游。

其一氓尽力而不能寻常。

不一氓常侣曰汝最也今。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?

不后為:“吾善游錢重,是以去應?

”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”為:“首頃益怠,已,者立去。

”曰:“何不去之?

”為:“以汝號之?

”不应,摇其首。

”汝身,死不又。

有顷,益怠。

有溺,哀若。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?

得皆乎于作上呼且号為:“吾愚之甚,蔽之甚,身且死,以立货應?

”又摇其首。

”又死不又。

遂溺死。

遂溺死。

吾哀之。

首哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?

且若者,得汝有大货之溺大氓乎乎?

于是作《哀溺》。

于者作《哀溺》。

注释

永:即永州。氓(méng):古代指百姓。咸:都。湘水:即湖南境内的湘江。善:通“擅”,擅长。暴:涨绝:渡过。济:渡河。组词:救济。中济:渡到河中央。寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。不能寻常:达不到平时游泳的水平。有顷:一会益:更后:落后。怠:疲乏。有顷益怠:一会儿就疲乏了蔽:昏聩,不明是非。蒙昧侣:同伴。去:丢弃,放弃。且:将,将要。腰:腰缠。吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。湘水:即湖南境内的湘江货:这里指钱。

译文

  永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

柳宗元 经典名句
「初拜柳州出东郊,道旁相送皆贤豪。回眸炫晃别群玉,独赴异域穿蓬蒿。炎烟六月咽口鼻,胸鸣肩举不可逃。桂州西南又千里,漓水斗石麻兰高。阴森野葛交蔽日,悬蛇结虺如蒲萄。到官数宿贼满野,缚壮杀老啼且号。饥行夜坐设方略,笼铜枹鼓手所操。奇疮钉骨状如箭,鬼手脱命争纤毫。今年噬毒得霍疾,支心搅腹戟与刀。迩来气少筋骨露,苍白瀄汩盈颠毛。君今矻矻又窜逐,辞赋已复穷诗骚。神兵庙略频破虏,四溟不日清风涛。圣恩倘忽念地苇,十年践蹈久已劳。幸因解网入鸟兽,毕命江海终游遨。愿言未果身益老,起望东北心滔滔。」
出自《寄韦珩》
「千山鸟飞绝,万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁,独钓寒山雪。」
出自《江雪》
「屏居负山郭,岁暮惊离索。野迥樵唱来,庭空烧烬落。世纷因事远,心赏随年薄。默默谅何为,徒成今与昨。」
出自《郊居岁暮》
同为唐代的诗词
李白 · 唐代
食出野田美,酒临远水倾。东流若未尽,应见别离情。出处:全唐诗:卷174_17
李白 · 唐代
陶令辞彭泽,梁鸿入会稽。我寻高士传,君与古人齐。云卧留丹壑,天书降紫泥。
李白 · 唐代
金陵劳劳送客堂,蔓草离离生道傍。古情不尽东流水,此地悲风愁白杨。我乘素舸同康乐,朗咏清川飞…
李白 · 唐代
银鞍白鼻騧,绿地障泥锦。细雨春风花落时,挥鞭直就胡姬饮。细雨春风花落时。
李白 · 唐代
铿鸣钟,考朗鼓。歌白鸠,引拂舞。白鸠之白谁与邻,霜衣雪襟诚可珍。
李白 · 唐代
北上何所苦,北上缘太行。磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。马足蹶侧石,车轮摧高冈。